[2]伊莎贝尔·佩特森(1886—1961),出生于加拿大的记者、小说家、评论家。她是福特的朋友,长期为《纽约先驱报》撰写读书栏目。 [3]福特这里玩了一个双关语游戏,原文为affair,既可以译作一般的“事情、事务”,也可以特指“情事、风流韵事”。这个词也表述了福特的小说创作观,在他看来,小说是关于事情的历史,而事情并不会随着角色的死亡终止。 [4]威廉·梅克比斯·萨克雷(1811—1863),著名英国小说家,他的代表作有《名利场》等。引号里的部分是福特模仿萨克雷在《名利场》的开篇和结尾处的木偶戏艺人的话。 [5]法国南部城市,为旅游胜...
相邻推荐:唐冰瑶秦川爱人背叛,我撕婚书重振王府之威免费阅读全文 剑仙她以理服人 官途宦海 偷听我心声,我母后坐不住了 当归(公媳) 地狱之花 战王缠宠:王妃每天都吵着和离 捡个老爸回家洛少乐翻了! 唐冰瑶秦川免费阅读全文 山沟沟情城里爱 源初混沌:灵尊 万界最逍遥 劳欲结合(师生h) 不死不灭金身 “丰饶之海”之一·春雪 我开了一间精灵饲育屋 锦衣黑明 爱人背叛,我撕婚书重振王府之威唐冰瑶秦川免费阅读全文 生命中的那些女孩们 动情者死与霸总交易不能说的秘密 队列之末原著 队列之末结局 队列之末台词 队列之末剧情解析 队列最后一名说什么 队列之末有几部 队列之末人物关系 队列之末好看吗 队列之末原著结局